Polskie nostalgiczne seriale za granicą

Moderatorzy: Robi, biały_delfin

Awatar użytkownika
Dudzio
Posty: 1567
Rejestracja: 20 mar 2007, o 11:01
Lokalizacja: z Nienacka

Post autor: Dudzio » 29 gru 2008, o 12:24

kerakerolf pisze:
wilma pisze: .
Ostatnio ktos wpadł na genialny pomysł,by dodawać ten serial do gazety.Ciekawe kto kupi?
Ja kupiłem cztery lata temu, żeby stwierdzić, że się nie nadaje, a tak bym nie wiedział. :wink:
I jeszcze w wersji z lektorem. W latach 70. w Telewizji Polskiej puszczano wersję z dubbingiem. Stirlitza podkładał Piotr Pawłowski.
A tu? Przychodzi Goering do swojej kwatery i mówi "Zdrastwujtie gospodiny oficiery". :lol:
"ciężkie czasy!" westchnął sowiecki sołdat zdejmując zegar z wieży kościelnej

Awatar użytkownika
Daguchna
Posty: 466
Rejestracja: 8 paź 2005, o 17:13
Lokalizacja: Jelenia Góra
Kontakt:

Post autor: Daguchna » 29 gru 2008, o 16:11

Na stare dubbingi nie ma już co liczyć, ten temat był wałkowany tu po wielokroć i nie ma sensu zapaskudzać offtopem kolejnego tematu ;)
Mishilanu kuni no tripper...

Awatar użytkownika
kerakerolf
Posty: 818
Rejestracja: 26 paź 2008, o 21:16
Lokalizacja: Namysłów

Post autor: kerakerolf » 29 gru 2008, o 18:27

Wybacz Daguchna. Wcześniej myślałem, że to nie na temat, ale chyba jednak jest. Pokłosiem ,,Stawki..." były seriale powstałe w innych państwach Bloku Wschodniego. W Związku Radzieckim w 1969r. powstał serial ,,Adiutant jego ekscelencji". Akcja toczyła się w czasie wojny domowej, a głównym bohaterem był niejaki Kolcow. W Polsce emitowano ten serial w 1971r. Dopiero później powstał serial ,,Siedemnaście mgnień wiosny". W Czechosłowacji powstał w 1975r. serial ,,Sprawy majora Zemana". W Bułgarii nakręcono serial ,,Na każdym kilometrze", a w Jugosławii ,,Niebezpieczne spotkania".

Ukraińska wersja ,,M jak miłość" z rodzimymi aktorami nosi chyba tytuł ,,L kak Lubow" czy jakoś tak. :wink:

Awatar użytkownika
Daguchna
Posty: 466
Rejestracja: 8 paź 2005, o 17:13
Lokalizacja: Jelenia Góra
Kontakt:

Post autor: Daguchna » 29 gru 2008, o 18:40

Bardziej chodziło mi o zapobiegnięcie dyskusji o zaginionych dubbingach ;)
Mishilanu kuni no tripper...

Geo Dutour
Posty: 292
Rejestracja: 24 maja 2006, o 21:10

Post autor: Geo Dutour » 2 mar 2009, o 00:23

Nie wiem czy było już na forum:

Obrazek

Nikitow
Posty: 1
Rejestracja: 2 maja 2009, o 19:38

Post autor: Nikitow » 2 maja 2009, o 19:42

Warto wiedzieć, że w węgierskiej Duna Televízió można zobaczyć m. in.: Między nami Bocianami, Reksia, Lisa Leona, Bolka i Lolka. A to wszystko z węgierskim dubbingiem.

obreb
Posty: 307
Rejestracja: 7 lis 2005, o 09:39

Post autor: obreb » 30 lip 2010, o 08:58

Niedawno na jednym z rosyjskich kanałów leciała Ekstradycja. Tez mozna było się pośmiać

Awatar użytkownika
giraldus
Posty: 116
Rejestracja: 2 mar 2009, o 23:37
Lokalizacja: Kaer Morhen

Post autor: giraldus » 30 lip 2010, o 19:08

obreb pisze:Niedawno na jednym z rosyjskich kanałów leciała Ekstradycja. Tez mozna było się pośmiać
Tak? A z czego?
Na domiar złego ktoś niewidoczny wśród ciżby bez ustanku dął w mosiężną surmę. Z pewnością nie był to muzyk.

Awatar użytkownika
Elle
Posty: 2178
Rejestracja: 7 cze 2007, o 18:15
Lokalizacja: Białystok

Post autor: Elle » 2 sie 2010, o 21:34

giraldus pisze:
obreb pisze:Niedawno na jednym z rosyjskich kanałów leciała Ekstradycja. Tez mozna było się pośmiać
Tak? A z czego?
Może z ubrań z lat 90? Pierwszych siermiężnych komórek (jeśli występowały -nie pamiętam).

arkady74
Posty: 39
Rejestracja: 26 wrz 2012, o 18:34

Eksport polskich produkcji filmowych

Post autor: arkady74 » 20 kwie 2013, o 13:56

Witam.
Nie ma chyba jeszcze takiego tematu, czasem wspomina się, że jakiś film lub serial trafił za granicę, ale nie omawiano tego w jednym temacie.
Najbardziej interesują mnie produkcje dla dzieci i młodzieży, które z nich trafiły za granicę, do jakich krajów, czy cieszyły się tam powodzeniem?
Jeśli ktoś z was dysponuje informacjami to proszę i ich udostępnienie.

Awatar użytkownika
biały_delfin
Administrator
Posty: 1949
Rejestracja: 12 lis 2006, o 22:45

Re: Eksport polskich produkcji filmowych

Post autor: biały_delfin » 20 kwie 2013, o 19:50

gdzieś na forum był link do Misia Uszatka z japońskim dubbingiem.
"On l'appelle OUM le Dauphin ... "
Biały Delfin UM (piosenka)
Fragment filmu

arkady74
Posty: 39
Rejestracja: 26 wrz 2012, o 18:34

Re: Polskie nostalgiczne seriale za granicą

Post autor: arkady74 » 20 kwie 2013, o 23:34

Jednak jak widzę był taki temat - cóż dzięki, że mój post został przeniesiony.

Awatar użytkownika
TVPforKids
Posty: 18
Rejestracja: 8 lip 2011, o 23:05

Re: Polskie nostalgiczne seriale za granicą

Post autor: TVPforKids » 22 kwie 2013, o 00:18

Miś Uszatek akurat zrobił dużą karierę. Był/jest emitowany w ponad 20 krajach świata - m.in. na Słowacji, Węgrzech, we Francji, Macedonii, Portugalii, Japonii... Co więcej, w Finlandii i Słowenii Uszatek leci nieprzerwanie od ponad kilku lat. Co dwa lata odnawiają koncesję na emisję :) Oprócz tego był jeszcze Uszatek w wersji arabskiej i katalońskiej. W czasie stacjonowania polskich wojsk w Iraku, emitowała go tamtejsza telewizja (pytanie, w jakiej wersji?) Trzy lata temu na Belsat.tv emitowano Uszatka po białorusku.

W tym filmiku znajdują się piosenki czołówkowe Uszatka po fińsku, węgiersku, japońsku, słowacku, słoweńsku i polsku :)

http://www.youtube.com/watch?v=i_M9C7OxoLM
http://www.youtube.com/TVPforKids4
W przygotowaniu strona internetowa o serialach i programach TV z lat 90. XX i początków XXIw.

arkady74
Posty: 39
Rejestracja: 26 wrz 2012, o 18:34

Re: Polskie nostalgiczne seriale za granicą

Post autor: arkady74 » 22 kwie 2013, o 17:28

TVPforKids
Dzięki, właśnie na takie informacje czekam.

Awatar użytkownika
TVPforKids
Posty: 18
Rejestracja: 8 lip 2011, o 23:05

Re: Polskie nostalgiczne seriale za granicą

Post autor: TVPforKids » 24 kwie 2013, o 16:48

Podobną karierę zrobiła także koprodukcja o przygodach misia Colargola. Oprócz Polski i Francji, serial był emitowany m.in. w Wielkiej Brytanii, Kanadzie (co ciekawe w innej wersji językowej niż brytyjska), Niemczech, na Węgrzech, we Włoszech, w Norwegii, Finlandii, Izraelu, Holandii, Hiszpanii, Szwajcarii, Islandii, Albanii, Irlandii, a nawet w Chinach, Japonii, Afganistanie czy krajach arabskich.

Kilka wersji piosenki Misia w wersjach zagranicznych + polskiej:
http://www.youtube.com/watch?v=_rpCWaKFbQ0
http://www.youtube.com/TVPforKids4
W przygotowaniu strona internetowa o serialach i programach TV z lat 90. XX i początków XXIw.

ODPOWIEDZ