Poszpanować co nieco muszę, że zdybałam jeden odcinek po polsku (cuda się zdarzają) i masakrycznie rozczarował mnie fakt, że naszą wersję położyli nie na francuskim dubbingu, ale na angielskim, co równało się nie mniej, nie więcej temu, że piękna piosenka tytułowa z francuskiej wersji przeszła nam koło nosa. A szkoda wielka, bo angielska - mimo uroku - do pięt jej nie sięga.
Tak poza multimediami umieszczonymi już na stronce (http://sniezek.nostalgia.pl) parę drobiazgów ode mnie:
Fragment teledysku do piosenki tytułowej (i jak tu nie kochać Marie Dauphin? ^^)
Wersja karaoke (chce ktoś śpiewać?)
Opening hiszpański
Wersja włoska (nie była użyta jako opening, wydano ją nieco później na płycie)
